weiss_edel: (Default)
Есть забавное языковое явление. Когда какая-то группа людей активно использует некоторое слово, она сдвигает в нём ударение. Обычно это профессионалы, а слово - термин, часто используемый в их деятельности. Эта особенность речи служит своеобразным маркером, отличающим “посвящённых” от “чужих”. Известно, например, что моряки говорят не “кОмпас”, а “компАс”. В моей коллекции накопилось ещё несколько примеров:

Горные рабочие говорят “рУдник” вместо “руднИк” (слышал сам на Дальнем Востоке);

Математики говорят “комплЕксные числа” вместо “кОмплексные” (сам так говорю - приучили в институте);

В Средней Азии хлопкоробы говорят “хлопОк”.

Есть ещё сходное явление, но я бы выделил его в самостоятельное. Это когда матёрые чиновники говорят “докУменты” и “дОговор”. Это больше похоже на элементарную неотёсанность, вроде той, когда говорят “шОфер” или “пОртфель”.
weiss_edel: (silver_edelweiss)
переплетаются очень причудливо. Прочитал в Википедии, что изначально слово “кабуки” происходит от слова “отклоняться”. Но одно и то же звучание можно записать разными способами, к тому же иероглиф может иметь несколько значений. Чтобы написать “кабуки” использовались иероглифы, означающие “песня”, “танец”, “мастерство”, “квалифицированная женщина”, “игра”. А ещё это же слово можно записать так, что прочитается “театр поющих и танцующих куртизанок”. Получается, что при записи слова, которое есть последовательность звуков, иероглифическим (семантическим!) способом происходит взрыв смыслов. Фонетический образ несёт какой-то смысл, возможно не один. Но, отображаясь иероглифами на бумаге, он порождает целый каскад, бездну дополнительных, не связанных со звуками ассоциаций.

Можно то же слово записать фонетически, слоговой азбукой. Но японец поморщится - столько всего потеряется, выхолостится, многообразие смыслов схлопнется или наоборот затуманится, пропадут намёки и отсылы. Это будет немного не о том. Ещё одна иллюстрация идеи о том, что язык, как устный, так и письменный, влияет на образ мышления, на восприятие мира. Основная идея фильма “Arrival”, доведённая там до предела и даже за предел.

А с другой стороны, смысловое письмо практически безбрежно, даже носителям языка не под силу освоить его в полном объёме, чтобы полностью использовать всю его мощь. И это превращает мощь в недостаток - нет смысла что-то разнообразить и усложнять за пределы того, что может быть понято читателем. В тех случаях, когда есть сомнения, что текст смогут прочитать (что-нибудь старинное витиеватое), или хочется, чтобы с гарантией прочитали даже не шибко грамотные (инструкции и правила), иероглифы всё-таки дублируют фонетическим письмом.

И да, лингвисты традиционно считают устный язык первичным, главным, а письменный - его тенью, отражением. Хотя… с современной скорострельностью письменного общения в интернете и по телефону письменный язык становится более самостоятельным.
weiss_edel: (silver_edelweiss)
Надпись на холодильнике в публичном месте: "Please, don't help yourself". В том смысле, что не надо таскать из холодильника, это не для вас.

P.S. В догонку. Анекдот на тему тонкостей уже русского языка:
- Алё, Маню можно?
- А кто её спрашивает?
- Действительно.

P.P.S. А вот ещё попалось в инетах на стыке французского и политического: "Trump l’oeil". Очень хорошо.
weiss_edel: (edelweiss)
Подсунули мне на прочтение уже отшумевший роман Евгения Водолазкина "Лавр". Признаюсь сразу - не дочитал. В какой-то момент плюнул и отбросил. Может, мне кто-нибудь объяснит, что это вообще такое?
Read more... )
weiss_edel: (edelweiss)
Когда-то языков не существовало. Предки людей угугукали, бэгэгэкали и издавали прочие звуки, простые как мычание. Потом языки зародились и начали развиваться.
Read more... )
weiss_edel: (edelweiss)

Я сочиняю стихотворение, выкладываю в интернет и с замиранием сердца жду, когда кто-нибудь его прочитает. Я перечитываю строчки, пробую их на вкус, горжусь удачными, смущаюсь, когда натыкаюсь на вымученные, радуюсь, что вот ведь, и у меня может выйти что-то стоящее.

Но никто другой этого стихотворения не читает. Мир не разражается восторгами. Мир молчит. И я вижу, что оно не такое уж и удачное, это стихотворение. И гордиться, собственно говоря, нечем. Фигня, вообще-то. У других, вон, поизящней выходит. И образы поточнее, и мысли посвежей. Я откладываю его в сторону, стараюсь задвинуть в дальний угол сознания, чтобы этот уродец не раздражал меня своим неказистым видом. И в конце концов почти забываю о его существовании, думаю о чём-то другом, ищу новые идеи, слова и образы.

И если вдруг кто-нибудь совершенно неожиданно стихотворение прочитает и похвалит, я с большим удивлением перечитываю его сам и опять нахожу в нём достоинства, вижу, что не такое уж оно плохое, что там есть чем гордиться. Стихотворение как бы рождается заново, на этот раз в результате толчка извне. И тогда бывает очень странно сознавать, что ты - его автор.

weiss_edel: (edelweiss)

Стих должен звучать чисто и гладко, отражая тем самым авторское владение словом. Иногда бывает, что рваный стих тоже хорош. При этом рваность должна быть оправдана содержанием. Если видно, что рваность стиха вызвана просто неумением автора подобрать нужное слово, заставить ритм следовать за мыслью, такой стих не может быть хорошим, и никакое содержание его не оправдает.

Read more... )

weiss_edel: (edelweiss)
Российские умельцы сконструировали машину времени и отправились в Древний Египет. Попав туда из санкционной России, поразились тамошнему изобилию и решили остаться навсегда. Долго думали, как сообщить о себе в далёкое будущее - носитель должен выдержать 3300 лет, не разрушиться и не затеряться. Решение было найдено гениальное: создать мем ввиде имени. Имя, если это имя выдающегося человека, способно пережить камни. Всего-то за десяток кэ-це уговорили назвать очередного фараона фразой, однозначно декодируемой в России двадцать первого века: “Тут он, хамон!” Здесь есть и мем-маркер “хамон”, не существовавший до 2014 года, и ясно обозначена причина этой дальней временнОй эмиграции.

weiss_edel: (edelweiss)

Работать - магическое слово. Его частенько употребляют, когда хотят придать значительности своим действиям. Дескать, мы не просто тут балду гоняем, а делаем важное, нужное, глубоко осмысленное. Актёры говорят: “Мы работаем сцену”. И сразу понятно, что они её не играют. Какие к чёрту игрушки? Всё очень солидно и весомо. Военные говорят: “Мы работаем по зелёнке”, и, значит, они не херачат из всех калибров по всему, что движется, а вдумчиво прорабатывают заданный квадрат.


http://novayagazeta.livejournal.com/2482289.html : “ Зина, «град» — не «работает». «Град» — убивает.


weiss_edel: (edelweiss)

Есть какие-то русские слова, однокоренные английским, но смысл смещён настолько, что использовать их при переводе чревато сильным конфузом.

Например, “адекватный” по-русски означает: трезво мыслящий, правильно оценивающий обстановку, вменяемый. По-английски “adequate” - означает: приемлемый на грани приемлемости, еле-еле дотягивающий, на слабую троечку. То есть, назвать кого-то “adequate” - это политкорректный способ обозвать недоумком.

“Патетический” по-русски это - исполненный пафоса, страстный, эмоциональный, а по-английски “pathetic” - печальный, вызывающий жалость, сострадание.

“Реализовать” - у нас это воплощать потенциал в жизнь, ну или распродавать залежавшийся товар, а у них “realize” - это просто “понять”, “осознать”.

“Лирика” - стихи про чувства, из которых главное для нас - любовь. “Lyrics” - слова песни. Любой песни, хоть о чём, совсем не обязательно про любовь.

“Психика” - свойства души, состояние её здоровья. “Psychic” - всё то, чем занимаются экстрасенсы, чаще всего - гадания, предсказания.

“Романс” - песня лирически-сентиментального содержания, как правило написанная для исполнения под гитару. “Romance” - роман, романтические отношения мужчины и женщины.

“Параграф” - нумерованая и/или именованая глава/статья документа, учебника, книги. “Paragraph” - абзац.

“Факультет” - крупное подразделение вуза, охватывающее определённую тематику. “Faculty” - профессорско-преподавательский состав вуза/школы.

“Директор” - высший начальник в школе или на предприятии, “director” - чаще всего - режиссёр фильма.

“Кабина” - помещение для управляющего транспортным средством. “Cabin” - избушка.

“Кабинет” - рабочее помещение для начальника, “cabinet” - кухонный шкафчик.

“Консерватория” - музыкальный вуз, “conservatory” - оранжерея.

“Камуфляж” - маскировочная одежда, “camouflage” - упс! то же самое - камуфляж.


weiss_edel: (edelweiss)
(сущ., м.) - потребитель телевизионного комбикорма, порой ошибочно называемый электоратом.

Объём

Dec. 12th, 2014 10:41 am
weiss_edel: (edelweiss)

Смешно говорят портные - “объём талии”, “объём бёдер”. Какой у них у всех объём? В них же не нальёшь ничего, как в стакан. Правильней, наверное, было бы говорить “окружность” или, я, не знаю, “охват”. А потом вдруг осенило - а, может, именно портным и принадлежит первичный смысл слова “объём” - от “обнимать”? А потом уже другие приспособили его к разным бочкам и стаканам.


Mise à jour 2014/12/13: Или всё-таки "объять" и "объём" от разных корней?
weiss_edel: (edelweiss)

Время неустанно рождает языковые штампы. Сначала возникает новая оригинальная фраза, звучит свежо и образно, народу нравится, народ подхватывает, распространяет. Не будешь использовать - прослывёшь дремучим лохом. Фраза (или просто одно модное слово) повторяется миллион раз и замыливается до того, что надоедает до тошноты. От былой свежести не остаётся и следа. В конце концов она превращается в свою противоположность: из самой свежей становится самой затасканной. А народ как-то этот момент пропускает, продолжает лепить её там и сям по инерции.

Типичные штампы нового времени: “ровно”, “как бы” (был популярен в 90-ые, сейчас уже отошёл), “нервно курит в сторонке”, “отдыхает”, “не к ночи будь сказано”, “чтоб два раза не вставать”, “я в шоке”, “ниже плинтуса”, “какую траву вы курите?”.

Очень раздражает “в каждой шутке есть доля шутки”. Хорошая (была) шутка, но зашучена уже до дыр. Когда слышу это в стоодиннадцатый раз, возникает унылое ощущение, как от ноющего зуба. Из того же помёта “это две большие разницы”. Похоже, что многие уже даже и не видят в этой фразе иронии и считают, что именно так и правильно.

Все регулярно “запасаются попкорном”. В ожидании новых штампов я тоже им запасаюсь (а что делать, надо топать в ногу со временем). При этом сижу на попе ровно и слегка (но нервно) покуриваю в сторонке. А что курю - не скажу.


Mise à jour 2014/10/14: А вот ещё из свежего. Набирает обороты какая-то чудовищная фраза типа "он глупый от слова "совсем"". Вариаций много, ядром является "от слова". Трудно придумать что-то более несуразное. Было когда-то в ходу словосочетание "художник от слова "худо"". Оно имело какой-то смысл, порождённый созвучием слов. Новое модное выражение, похоже, создано из него путём отбрасывания остатков смысла. Креативно.
            Да, как же это я забыл про выдающееся словечко "походу"? Народ экспериментирует с ним, примеряет ко всё новым контекстам. Оно ложится плохо, сопротивляется, но его всё-таки вгоняют, приучают себя к нему.
weiss_edel: (edelweiss)

      Когда-то в студенчестве было прикольно густо пересыпать свою речь матом. Потом это прошло, и сейчас уже совсем не кажется крутым. Скорее наоборот. Русский язык ведь богат, правда? Всегда можно найти слова, чтобы выразить свою мысль красочно и сочно, не прибегая к ненормативной лексике. А если не получается, скорее всего проблема в авторе, а не в языке.

Не то чтобы я зарекался использовать мат (иногда его использование всё-таки можно оправдать), но по возможности избегаю.

        Кроме всего, использование матерных слов сужает аудиторию - кого-то они могут оскорбить, он выматерится и бросит читать. Потом, я не люблю материться при женщинах. Где-то в глубине засело убеждение, что матерок подходит только для мужской кулуарной болтовни.

Есть, правда, женщины, которые матерятся сами. Меня это не напрягает, уши не режет. Это их выбор, я его уважаю. Немного жалко других женщин, которые вынуждены это слушать/читать, а оно их, может, коробит.

        И ещё (это моё личное, на уровне ощущения), матерящаяся женщина сама занижает собственную планку. С такой тёткой можно сходить в дискотечку, но не на бал. С ней можно выпить водочки под огурчик, но не шампанское с виноградом. Она может быть классным парнем, её можно хлопнуть по плечу и с ходу перейти на “ты”. А “вы” и целование рук выглядят как-то неуместными.

P.S. Вдруг сообразил, что применительно к моему блогу "сужает аудиторию" звучит комично - его же никто не читает. Ха-ха.
weiss_edel: (edelweiss)
      Давно не читаю фантастику. В какой-то момент этот жанр был записан мною в скучные. По разным причинам. Вот одна из них. В литературных произведениях, театральных постановках могут быть разные соотношения сюжета (событий, взаимоотношений, психологии) и обстановки (среды, мира):

  1. Чистый сюжет: актёры играют без специальных костюмов и декораций (или с их минимумом), одной только своей игрой создавая мир, в котором живут и сталкиваются характеры, кипят страсти.


  2. Костюмированное представление, когда художник по костюмам и декорациям - равноправный соавтор, создаёт нужную атмосферу, в которой развивается действие. Это, в первую очередь, опера и дорогие фильмы.


  3. Главная цель - показать костюмы, реквизит, а сюжет играет вспомогательную роль, цель сюжета - дать возможность сыграть костюмам. Пример - реконструкция исторических эпох и событий.


  4. Показ мод - чистая демонстрация, без сюжета.


Так вот, очень часто фантастические романы докатываются до третьей категории. Автор придумывает какой-то свой мирок, а потом строит сюжет, как экскурсию, демонстрирующую этот мирок с разных сторон: “Пройдите сюда, посмотрите направо. Вы видите...” Ничего плохого в этом нет, пока автор свои намерения искусно прячет за захватывающим сюжетом. Скажем, Толкиену это удалось. Но когда сюжет плохо натягивается на план экскурсии, это становится видно, а читать становится скучно. Преследует неотвязное ощущение, что тебя водят за ручку. Это пошло ещё от Жюля Верна. Его, кстати, читал с удовольствием. Но то было в детстве, когда такая иллюстративность ещё годилась в пищу.
weiss_edel: (edelweiss)
В детстве поневоле приходилось верить взрослым. Иногда то, что они говорили, вызывало смутное недоверие, но я относил это на счёт своей собственной недоразвитости. Не пытался даже сформулировать, что меня раздражает. Думал: “Вот вырасту, поумнею и пойму, почему это правильно, и почему мои сомнения глупы и безосновательны.” Но сейчас частенько с удивлением обнаруживаю, что моё раздражение никуда не делось, и только теперь я, уже не преклоняясь перед авторитетами старших, могу сформулировать и обосновать, что же конкретно мне не нравится (и всегда не нравилось). Например, меня всегда раздражали эти стихи Маяковского:

    Любить - это с простынь, бессонницей рваных,
срываться, ревнуя к Копернику,
    его, а не мужа Марьи Иванны,
   
считая своим соперником.

Хотя учителя приводили их, как пример того, как надо любить. Меня же возмущало: почему тут любовь приравнивается к ревностти? И сила ревности используется как мерило любви. То есть хорошо любит тот, кто уснуть не может от пожирающей его ревности. И почему так престижно ревновать к Копернику? Во-первых, тут присутствует явная гордыня (мол, что я, не круче Коперника, что ли?). И потом, ревновать к давно умершему человеку вообще попахивает некоторым психическим расстройством.
weiss_edel: (edelweiss)

Снова и снова писатели-фантасты возвращаются к этому сюжету: придумывается какая-то железяка, робот с руками-ногами-головой или что-нибудь неантропоморфное, наделяется какой-никакой соображалкой, и потом вся остальная книжка (ну или кино) кладётся на то, чтобы разыскать в этой железяке душу идентичную натуральной. Ну, а где душа, там, понятное дело, и любовь. И конечно же, аккурат к концу, желаемое обязательно находится. Всё. И вот автор предъявляет нам эту душу-любовь с гордостью и торжеством, уставший от тяжких трудов, но довольный, как шахтёр, выковыривший из кимберлитовой трубки большой алмаз. Как будто он сделал невиданное открытие или доказал какую-то редкостную теорему. А что он, собственно, доказал? Что к придуманой железяке можно додумать душу? Не мелковато ли?

Если его спросить, что он хотел всем этим сказать, скорее всего пустится в рассуждения о том, что вот, человечество вплотную подошло к открытию искусственного интеллекта, каковое открытие повлечёт за собой целый ряд морально-этических и прочих проблем, и задача писателей (инженеров человеческих и роботовых душ) - заранее всё обмозговать, разжевать, осмыслить, освоить, чтобы человечество встретило проблему подготовленным.

           Чушь полная. Обычно уровень осмысления всех этих проблем в таких произведениях недостаточно высок для решения заявленной задачи. Не похоже, чтобы автор глубоко погрузился в тему. Ему это и не нужно. Да он вообще о другом. Другой жанр. Обычная сентиментальная мелодрама о налаживании взаимоотношений, о притирке сильно несхожих психологий. На месте робота может быть фантастическое существо, животное, иностранец, отверженный всеми преступник. Короче, ещё одна вариация на тему “Красавицы и чудовища” или “Аленького цветочка”, призванная вызвать слёзы умиления у любительниц плюшевых зайцев.
weiss_edel: (edelweiss)
Снобы презирают букву "ё". Им, снобам, без неё всё понятно. Буква "ё", они говорят, нужна малограмотной черни, как хромому - клюка. Не могу согласиться. Мысль должна быть предельно ясна. Полезно использовать все средства, облегчающие понимание. Буква "ё" - одно из них. Чем сложнее мысль, тем более внятным должно быть её изложение. Великие учёные много усилий тратили на то, чтобы найти наиболее простой способ изложения самых запутанных теорий. "Объяснил так, что понял бы пятилетний ребёнок," - высшая похвала учёному. Если теория и без того сложна, лишний туман ей только навредит. И наоборот, если теория слишком примитивна, либо содержит массу огрехов и натяжек, вот тогда её последователи намеренно ищут способы, как бы напустить в изложение побольше туману. Их цель - не объяснение, а создание у поучаемого чувства благоговения перед непостижимостью "великих истин". Почитайте мистиков, теософов и прочих астрологов. Почему у них такой усложнённый язык? Не для прикрытия ли скудости логики? Часто сложность языка используется бездарем, чтобы затесаться в ряды мудрецов.
Одно наблюдение, сделанное в чужеродной английской среде, когда вопрос понимания устной речи стоял остро. У образованных людей, как правило, лучше артикуляция речи. Они произносят слова фонетически чётко, проговаривают все звуки практически так, как это рекомендуют учебники и словари. Их понимаешь легко. Не достигшие высот в образовании часто жуют слова, проглатывают звуки, речь у них смазанная или, наоборот, рваная. Понять их иностранцу гораздо сложнее. Почему так? Мне пришло в голову объяснение с точки зрения теории информации. Человеческая речь, как всякий информационный поток, обладает избыточностью. То есть, слова отличаются друг от друга достаточно сильно, так что, если человек шепелявит, говорит сквозь шум, или издалека - у нас всё равно есть возможность отделить их друг от друга, расслышать, что он сказал. Избыточный запас фонетических средств позволяет отличить одно слово от другого, несмотря на помехи. Соответственно, чем больше разных слов нужно различить, тем больше среди них оказывается звучащих похоже, тем больше требуется этот запас, набор различий. Простолюдин в своём обиходе использует минимальный список в нескольких сотен слов. То, что ожидаешь от него услышать, укладывается в ограниченный набор стандартных, затёртых фраз. Практически нет шанса услышать редкое неожиданное слово. Поэтому и инструмент различения может быть упрощён. Услышав нечто невнятное, оцениваешь, на какую из пяти-шести ожидаемых фраз это похоже и безошибочно понимаешь сказанное. Уровень шума велик, но и информации не много. Образованный человек высказывает сложные, нетривиальные мысли. Для этого он пользуется словарём из тысяч слов, среди них есть похожие фонетически, но различные по смыслу. Важно выделить каждое слово так, чтобы его можно было опознать и не спутать с другим. А это требует более чистой речи. Чем больше сложность сигнала, тем меньший уровень шума допустим.
  Возражения против буквы "ё" смешны. "Русский человек не привык к диакритическим знакам и будет о них спотыкаться". Ерунда. Во-первых, уже есть буква с диакритическим знаком "й" и ничего. Кстати, она встречается неизмеримо чаще "ё". Во-вторых, не верю, что проблема "спотыкания" так уж остра. Много ли вы спотыкались, читая этот пост? Даже если спотыкались, дело одного дня привыкнуть.
  С другой стороны, неиспользование буквы "ё" приводит к устойчивым ошибкам. Как правильно: "щёлка" или "щелка", "свёкла" или "свекла"? У многих это вызывает затруднение.
weiss_edel: (edelweiss)
Автор видит произведение, как граф, где герои и разные факты и события - вершины, а рёбра - связь между ними, причины, следствия, аллюзии, последовательности. При замышлении произведения граф минимален - основная идея, потом он разрастается, необязательно как дерево, связи могут быть более сложными, перекрёстными. Написание произведения - процесс сериализации графа, вытягивание его в линию, превращение в строго упорядоченную одномерную последовательность текста. Читатель получает законченное произведение в виде сериализованного объекта. Поэтому взгляд на произведение у автора и читателя немного разный. Они смотрят с разных точек зрения, с разной перспективой. Писатель видит многомерную конструкцию, упакованную в линейный объект, а читатель видит одну единственную нить, которую ему предстоит размотать. Чтение литературного произведения - процесс десериализации, восстановление из линейной последовательности сложного графа взаимосвязей героев и событий. Задача автора - тщательно продумать процесс разворачивания, распаковки, придумать и предложить читателю оптимальную последовательность действий, чтобы ни что не перепуталось и открылось в свой правильный срок. Граф, восстановленный в голове у читателя обязательно будет несколько отличаться от того, что был у автора, но абсолютная точность восстановления не является целью.

Profile

weiss_edel: (Default)
weiss_edel

July 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9 10111213 1415
1617 181920 2122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2017 08:39 am
Powered by Dreamwidth Studios